Gerundismo NÃO é excesso de gerúndio!

Gerundismo NÃO é excesso de gerúndio!

Conhecem aquela história sobre a gente não saber se livrar da água suja da banheira do bebê sem jogar o bebê junto?

Quando tentamos escapar do gerúndio com medo de estarmos “cometendo” gerundismo, estamos fazendo exatamente isso: jogando fora o bebê.

O gerundismo foi vítima das fake news quando a gente nem sabia que isso existia. Espalharam por aí algumas grandes mentiras sobre ele, como a de que gerundismo significa excesso de gerúndio. Há vários textos na internet em que o autor comenta que gostaria de estar estudando mais, vivendo mais, ganhando mais, dormindo mais, e de repente interrompe as ideias para confessar a culpa: “quanto gerundismo!”.

Talvez esse medo de ser contaminado pela epidemia do gerundismo não existisse se tivessem explicado direitinho que gerundismo é outra coisa e que o gerúndio – pasmem – é benigno.

Vejam este diálogo:

— Posso te ligar hoje às 15h?

— Nesse horário vou estar fazendo prova. Pode ser às 16h?

“Vou estar fazendo” é o jeito informal de dizer “estarei fazendo”. Ambos são igualmente corretos, estruturas perfeitas (e canônicas) da língua portuguesa. Nesse caso, a pessoa deixou claro que no horário mencionado a ação de fazer prova estará em curso, portanto o uso do gerúndio está impecável!

O gerundismo acontece quando o atendente diz que “vai estar procurando” sua ficha, em vez de simplesmente dizer que vai procurar. É essa estrutura (verbo ir conjugado + verbo estar no infinitivo + verbo no gerúndio) que caracteriza o que vem sendo chamado de gerundismo, mas só em alguns contextos. Como observou o professor Sirio Possenti, o uso do gerúndio nesse caso cria a impressão de que aquela ação, que deveria ser pontual, vai se estender por algum tempo. Por isso é tão pouco indicado o uso do gerundismo no telemarketing: porque se cria a sensação de que o falante está fazendo corpo mole e arrastando a resolução do problema com uma preguiça enorme. Um “vou estar resolvendo” em vez de “vou resolver” parece indicar que a pessoa vai estar procrastinando e vai estar rastejando e vai estar empurrando a tarefa lá pra frente.

Claro que indicar uma ação duradoura no futuro pode ser uma das intenções do falante (“Vou perder o show amanhã porque ESTAREI DANDO AULA no mesmo horário”). Essa estrutura, portanto, é gramaticalmente correta, mas pode gerar um EFEITO DE SENTIDO indesejado dependendo do contexto em que é empregada.

Um cliente quer ser atendido com agilidade, e não “estar sendo atendido”. Quer que você envie logo os produtos, e não que “vá estar enviando”. Espera que você procure logo o registro das chamadas anteriores, e não que “vá estar procurando”. Ao ouvir que você “vai estar solucionando”, o cliente já deduz que a solução não será instantânea. Mas não há problemas dizermos frases como “Prefiro fazer a reunião esta semana porque VOU ESTAR VIAJANDO no próximo mês” (ou “estarei viajando”). Se nos parece possível dizer tanto “VOU FAZER um curso” como “FAREI um curso”, por que implicar com “vou estar fazendo um curso”? É claro que “farei” soa mais incisivo e mais formal que “vou fazer”, mas, repito, gramaticalmente, as duas construções são possíveis. O português, assim como outras línguas, tem duas formas de indicar o futuro. Vou comparar com o francês:

Forma analítica: Eu vou fazer | Je vais faire

Forma sintética: Eu farei | Je ferai

Para o professor Sirio Possenti, dizer que “vai estar fazendo”, mesmo que denote certa falta de compromisso, também expressa uma intenção de ser gentil e não grosseiro. Não parece mais delicado rejeitar um convite afirmando que “não vai poder estar aceitando”?

Ou seja: não é verdade que o gerundismo é errado, como não é verdade que ele é desnecessário. Se ele confere novas nuances de sentido ao que está sendo dito, ele tem uma função real.

Por fim, também não é verdade que gerundismo é excesso de gerúndio. Portanto, pode continuar sonhando, respirando, reclamando, estudando, enriquecendo, viajando, fazendo planos e vivendo tranquilamente com suas ações duradouras, que, linguisticamente, não há nada de errado com isso. Aliás, se houvesse, você deixaria de gerundiar? Eu, não.

Sugestão de leitura mais completa sobre o assunto: http://www.letras.ufscar.br/linguasagem/edicao04/04_006.php

Convido você a me acompanhar também através da minha newsletter:

Análise linguística do slogan “O Brasil voltou, 20 anos em 2”

Análise linguística do slogan “O Brasil voltou, 20 anos em 2”

Cientistas políticos, psicanalistas, partidos aliados ou de oposição e outros grupos certamente têm suas maneiras de analisar o slogan escolhido pela equipe do presidente Michel Temer para comemorar os dois anos de governo. Vamos tentar, aqui, um viés linguístico, partindo do pressuposto de que o tropeço não foi intencional.

O primeiro aspecto digno de nota é o uso do verbo VOLTAR, que pode ter uma série de sentidos: retroceder (“Voltamos à estaca zero”), recomeçar (“Voltei a fumar”), recuperar uma posição de destaque (“O campeão voltou!”), entre outros.

O segundo é a frase “20 anos em 2”. Supondo que a ideia pretendida fosse de que “O Brasil está de volta” porque “avançou 20 anos em 2”, podemos considerar que a segunda frase seria uma explicação da primeira. Para alguns gramáticos, o ideal, nesse caso, não seria empregar uma vírgula, considerada um erro, mas dois pontos (:). Observe:

“O Brasil voltou: 20 anos em 2”

Talvez não evitasse as piadas dos opositores que acham que a frase faz mais sentido sem pontuação, mas amenizaria o efeito de estranhamento.

Há também os gramáticos para os quais a vírgula é aceitável, pois ajudaria a intercalar dois trechos justapostos. Como todos notaram, no entanto, a pontuação foi insuficiente para criar o efeito esperado. Por quê?

Primeiramente porque, sendo sucedido por uma expressão de medida temporal, o verbo “voltar” imediatamente cria a ideia de retorno a um tempo anterior. Portanto, mesmo havendo numerosas possibilidades de sentido para “voltar”, a sugestão de retorno a um período precedente que é criada pela continuação do slogan não deixa ao leitor muita escolha senão entender o verbo como indício de um retrocesso. Talvez uma alteração do pretérito para o presente (“O Brasil está de volta!”) ajudasse a amenizar o efeito.

Há, também, um fator extralinguístico a ser considerado. Aparentemente a intenção era adaptar o bordão de Juscelino Kubitschek (“Brasil, 50 anos em cinco”). O novo slogan, porém, toca em uma ideia que permeia o imaginário popular de parte dos brasileiros, aqueles que se opõem ao governo: a de que as medidas tomadas atualmente anulam avanços conquistados nas últimas décadas.

Por fim, vi que alguns leitores, ao se depararem com a frase “O Brasil voltou”, perguntaram a si mesmos: “voltou de onde?”.

Considero, portanto, que o slogan tem três grandes problemas: 1) escolha inadequada de vocábulo; 2) pontuação frágil; 3) desatenção (ou desdém) em relação a ideias que estão em embate na nossa sociedade.

Parece que o governo tem agora um novo mote: “Maio de 2016 – Maio de 2018 – O Brasil Voltou”. Melhorou para vocês?

Convido você a me acompanhar também através da minha newsletter:

Desafio: interpretação de texto ou matemática?

Desafio: interpretação de texto ou matemática?

Um coelho viu 6 elefantes enquanto se dirigia ao rio. Cada elefante viu 2 macacos indo para o rio. Cada macaco segurava 1 pássaro em suas mãos. Quantos animais foram para o rio?

a) 31
b) 25
c) 11
d) 7
e) 5
f) impossível responder

 

Vamos lá? Vou analisar frase por frase.

UM COELHO VIU 6 ELEFANTES ENQUANTO SE DIRIGIA AO RIO.
Sabemos que o coelho estava indo ao rio. Se os elefantes vistos estavam parados ou se também iam ao rio é uma incógnita.

CADA ELEFANTE VIU 2 MACACOS INDO PARA O RIO.
Essa é uma frase totalmente ambígua. Não é possível sabermos se cada elefante viu os mesmos 2 macacos ou se cada elefante viu 2 macacos diferentes. Como não sabemos se os elefantes foram todos juntos, existem várias outras possibilidades (por exemplo, se tiverem ido 2 grupos com 3 elefantes, e cada grupo tiver visto 2 macacos diferentes, é possível que houvesse 4 macacos).
Outra parte ambígua é o “indo para o rio”. Quem estava indo para o rio era o elefante ou os macacos? Não é possível saber. Para desfazer a ambiguidade, seria preciso dizer algo como “Cada elefante viu 2 macacos enquanto ia para o rio” ou “Cada elefante viu 2 macacos que estavam indo para o rio”. Há outras possibilidades se deslocarmos a expressão “indo para o rio”.
Algumas pessoas disseram “considerando que cada elefante viu os mesmos 2 macacos, são só 2 macacos”. Pergunto: Você está considerando isso com base em quê? O texto não dá nenhum indício de que essa informação procede, e nosso conhecimento de mundo também não contribui para nada. Qualquer conclusão sobre esse trecho é precipitada, pois NÃO HÁ ELEMENTOS QUE SUSTENTEM NENHUMA CONCLUSÃO.

Como a frase seguinte depende de sabermos quantos macacos havia, e ainda se os macacos estavam ou não indo para o rio, não há necessidade de completarmos essa análise, uma vez que estamos diante de uma impossibilidade de resposta.

A quem sentiu que esse desafio foi uma pegadinha, destaco que a resposta certa estava na imagem (F).

O que podemos tirar dessa reflexão?
Muitas vezes, ao lermos algum texto, tiramos conclusões precipitadas baseadas em coisas que não estavam ditas e/ou não poderiam ser inferidas.
Outra coisa: na internet, um ambiente em que a escrita muitas vezes acompanha a leitura, muitos têm pressa em comentar mesmo antes de ter refletido suficientemente sobre o que leram.
A leitura não é uma atividade simples, que se faz “de primeira”: ela requer repetição, reanálise, questionamento e até mesmo diálogo com outras pessoas para que possamos testar se nossas hipóteses fazem sentido.

Vou completar a discussão gravando alguns stories no Instagram, ok? Daqui a pouquinho eles ficam disponíveis.

Espero que tenham gostado de participar do desafio!
Até a próxima!

Convido você a me acompanhar também através da minha newsletter: